| | | 周三姊妹淘 | 該商品所屬分類:小說 -> 都市情感 | 【市場價】 | 230-334元 | 【優惠價】 | 144-209元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787539633688 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/03/22/52/97875396336881749102-fm.jpg)
-
出版社:安徽文藝
-
ISBN:9787539633688
-
作者:(美)梅格·克萊頓|譯者:吳悠
-
頁數:308
-
出版日期:2010-03-01
-
印刷日期:2010-03-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:200千字
-
周三姊妹淘看起來就像那些讀大學時就在時髦咖啡館聚會的女人們——除了並不時髦,也非姐妹之外,我們看上去的確很像這麼回事。相識久了,我們甚至都不在周三聚會。孩子們還小的時候,我們會相約在周三早晨帕迪公園的秋千處。這已經是三十五年前的事了——甚至比那還要早——之後踫面的時間就從周三換成了周日黎明,拂曉,或是任何某個**縷陽光出現在地平線的時刻。聚會時間與地球繞太陽旋轉的軌道一致,這很適合我們…… 本書是一個溫暖動人的故事,描寫了五個年輕女子相互扶持,走過人生的高低起伏,共享對閱讀的熱愛,*終在寫作中找到生命的意義。她們是妻子、是母親,一直扮演著忠實的角色。她們相識之後,約好每周三早上相聚,她們性格各異卻結為莫逆。她們是一群很不平凡的平凡女人。
-
本書是一個溫暖動人的故事,描寫了五個年輕女子相互扶持,走過人生
的高低起伏,共享對閱讀的熱愛,最終在寫作中找到生命的意義。她們是妻
子、是母親,一直扮演著忠實的角色。她們相識之後,約好每周三早上相聚
,她們性格各異卻結為莫逆。她們是一群很不平凡的平凡女人。這群“周三
姊妹會”的成員當然也面對了所有女人的喜怒哀樂。但在她們的內心深處,
總埋藏著一個小小的夢想:不隻閱讀,還能讀而優則寫。這群平凡女子追求
創作夢的過程,正是《周三姊妹淘》最讓人心弦激蕩之處。
-
-
就像我說的,琳達永遠那麼坦白直率。 一切開始於這個周三:1967年9月6日。 每當告訴人們那年夏末是我**次來灣區,也是周三姊妹淘**次相遇
的時候,他們立刻會聯想到喇叭褲,嬉皮土,反戰,種族騷亂和迷幻藥。想
起活在那個年代卻從未見過**也從未衝任何人招搖過和平標語,我自己都
覺得有些不可思議。但畢竟當時我已經有了個三歲的女兒和襁褓中的兒子。 我的丈夫已經過了征兵年齡,獲得了博士學位,並且數月之後就會有份全職
工作。我已經過上了從小被循循善誘要求去過的生活:孝順的女兒,**的
妻子,體貼的母親。周三姊妹淘裡的所有人都是如此。我們在愛心暑假裡換
尿布,去雜貨店,做金*魚烤盤,織毛衣背心(是的,毛衣背心),並且在家
庭活動室裡收看沃爾特·克朗凱特的節目。我也看本地新聞,*多是為了關
注小熊隊;他們剛輸給道奇隊,結束了三連勝。三連勝並不算什麼了不起,
可那是1967年的小熊隊,盡管費基·傑金斯236次出局,而容·桑托31次把
球打飛。 話說回來,我正打算叫住玩滑梯的瑪姬,給她從頭到腳清理一番,但她
自己獨立完成了。同時我有些被眼前這個金發女子嚇到,當時還並不知道她
叫琳達。於是我意識到還不知道她的名字。“我是弗蘭姬·歐瑪拉。”我說
道,忘了自己已決定以新名字開始新生活,瑪麗·弗蘭西斯,或弗蘭西斯,
或者干脆弗蘭。我試圖補充道:“瑪麗·弗蘭西斯·歐瑪拉——”我喜歡想
像有**這個名字出現在一本小說的封面上。當然那時我除了婚姻和做一名
母親外並沒有別的夢想。而琳達已經把弗蘭姬這個名字叫開了。 “弗蘭基?這可是個男人的名字——而你又是這樣的凹凸有致,嫵媚動
人。我真希望能有你這樣的身材曲線。瞧瞧我自己,基本就是直上直下的一
塊板。”
我願意拿自己嬰兒肥的“曲線”交換她那被包裹在雙針織寬松長褲和條
紋高領毛衣下的身材。她看起來就像伊卡璐廣告片裡的女孩——“如果你贏
不了她們,就加入她們”——隻不過她*像相反的類型:“如果你無法加入
她們,就贏過她們。”然而她卻素面朝天,連唇膏都沒用。 “你在讀什麼呢,弗蘭姬?”她問。 公平起見,我需要在這裡解釋一下琳達記憶中的**個早晨跟我頗有出
入。她發誓自己說的**句話是“你讀的是什麼?”並且由於我隻顧盯著布
萊特看,沒聽見也沒回答這個問題,她纔接著說“她一直戴著它們”。她還
發誓說讓我們相識的是我手中那本書。書也是她和凱絲相識的起因。在派對
上她們談論起了《冷血殺手》,而其他人仍不得不談論帕洛阿爾托的美妙天
氣以及丈夫做出定居於此的決定是多麼明智,而她們又是多麼幸運,諸如此
類的廢話。 我舉起了書的封面給琳達看——阿加莎·克裡斯蒂的*新懸疑小說《第
三個女孩》。她眨了眨金色的睫毛,眼眸中混合著各種顏色,好比藍色、綠
色和黃色的碎玻璃混合在垃圾回收桶裡一樣。 “懸疑故事?”她說,“噢。”
她說自己*喜歡“題材嚴肅的小說”——並非惡意,不過我還是有種感
覺,她把我的懸疑小說跟漫畫書歸為一類。穿著褶裙和套裝羊毛衫的身體感
到一絲不自在,我開始懷疑連讀的書都不對,自己怎樣在這個地方適應下來
。我還無法想像離開家鄉所有朋友的生活,離開那些與我一起度過聚會後不
眠之夜的、一起進行四人約會的女孩們,她們甚至仍然穿我的衣服、用我的
唇膏和粉刷。當然自從我們結婚後這一切就有所改變了。跟我的朋友們在一
起時,丹尼似乎有些……不是尷尬,而是不大自在。她們對他的感覺也相同
。 “他真夠聰明的。”幾周前泰瑞莎剛剛這樣說。我的臉上掛著明媚的微
笑,確信無疑地回答道:“他的確很聰明,不是嗎?”然而泰瑞莎眼中閃過
的一絲懷疑讓我明白她的原意並不是表揚。這段對話讓我覺得自己肥胖臃腫
,孤苦伶仃,淹沒在一堆髒尿布中。因此,當天晚上丹尼下課回家說到加州
有個工作機會時,我立刻回答,“我一直想去加州看看。”我開始想像與丹
尼的同事和他們的太太在**的沙灘上野餐,參加派對聚會的場景。那是嶄
新的朋友圈,他們永遠不會把丹尼和我看做兩個**不同的人,盡管我們曾
經是。 有人推著輛童車來到我們的長凳前,是一個發型醒目,下頜寬大的深色
頭發女人。她從包裡拿出本書遞給琳達,說她凌晨兩點時讀完了。“不是愛
情故事,不過我還是很喜歡。”她說道,口音裡y音清脆,i音悠長。密西西
比人,我暗地想。盡管這個推斷也有可能來自於她手中的那本書:《殺死一
隻知雯鳥》。 任何時候都彬彬有禮的琳達開始介紹我們,“凱絲,這是弗蘭姬……”
她皺著眉頭,踟躕著想不出我的姓。 “瑪麗·弗蘭西斯·歐瑪拉。”我說道,這次沒有忘記:瑪麗·弗蘭西
斯或弗蘭西斯或者干脆弗蘭。 “弗蘭姬就要搬進那幢可愛的小房子了,有著可怕的粉紅色百葉窗的那
幢。”琳達說。 “琳達。”凱絲說道。 “春天,對吧?”琳達問。 “也許不是那幢屋子。”我說。 “哦,對。她還沒買下它。不過等她買了,她會重新油漆那些百葉窗。 ”
“琳——達!”凱絲衝不懂禮貌的朋友誇張地眨了眨黑色睫毛,隨後轉
向我說,“現在你明白了,為什麼她在整個世界上除了我之外都沒有朋友。 上帝保佑她冷酷的黑心腸。”
凱絲說很高興遇見我,她的腦袋微微晃動著,肩膀也隨之搖晃,就像某
種南方女孩跳的上半身舞蹈。這說明她的確是個可親的人,並且希望得到別
人的喜愛。我回答說:“我也很高興見到你。”同樣點著腦袋,但小心翼翼
地保持肩膀不動。也許那是我生平**次點著頭說了中西部口音。P4-7
| | | | | |