| | | 胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集(精)/名家名譯書繫 | 該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌 | 【市場價】 | 233-337元 | 【優惠價】 | 146-211元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787538755077 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:時代文藝
-
ISBN:9787538755077
-
作者:編者:王新禧|譯者:胡適
-
頁數:203
-
出版日期:2018-04-01
-
印刷日期:2018-04-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:238千字
-
王新禧編注的《胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集(精)》為胡適先生翻譯的小說和詩歌作品全集。 編輯者參考了1934年出版的《短篇小說**集》和1989年出版的《胡適詩存》等十餘部資料。 胡適翻譯作品語言簡潔樸素,已在本土語境中成為愛國情感激發和表達的媒介。胡適翻譯的小說,不但有教化啟迪之功,對於中國的語言改革,也有著重大貢獻。
-
出版前言 編者序言:別求新聲於異邦,引來春水開先河 翻譯小說 一、暴堪海艦之沉沒 二、生死之交 三、國殤 四、*後一課 五、柏林之圍 六、百愁門 七、決鬥 八、梅呂哀 九、二漁夫 十、殺父母的兒子 十一、一件美術品 十二、愛情與面包 十三、一封未寄的信 十四、他的情人 十五、米格兒 十六、撲克坦趕出的人 十七、戒酒 十八、洛斯奇爾的提琴 十九、苦惱 二十、樓梯上 二十一、心理 附錄 一、《短篇小說**集》譯者自序 二、《短篇小說第二集》譯者自序 三、論短篇小說 翻譯詩歌 一、六百男兒行 二、縫衣歌 三、軍人夢 四、驚濤篇 五、晨風篇 六、譯德國詩人亥納詩一章 七、樂觀主義 八、裴倫《哀希臘歌》 九、大梵天 十、康可歌 十一、墓門行 十二、老洛伯 十三、關不住了! 十四、奏樂的小孩 十五、譯Michau詩 十六、別離 十七、譯白郎寧的《清晨的分別》 十八、譯白郎寧的《你總有愛我的**》 十九、譯薛萊的小詩 二十、月光裡 二十一、豎琴手
-
我們中國人,把朋友看得極不要緊,所以時時有
那些無信無義、卑鄙齷齪的行為。咳!這也是一種極
惡的習慣了。我記得外國書上有一件極可敬的事,遂
把他譯成白話,請這本《競業旬報》把這事傳播出去
,給我們中國人做一個榜樣。 話說古時候,有一**出了極有血性的二個少年
,一個叫做別夏斯,一個叫做達蒙。這兩個人,平時
你推重我,我推重你,遂成了極好的朋友。 後來別夏斯不曉得為了一件什麼事情,得罪了這
**的國王。那國王叫做了內西,原是一個殺人不眨
眼的魔王,遂把別夏斯捉去了。如我們中國人捉拿革
命黨一般,也不問情由,便定了他一個死罪,先把他
監在監牢裡,等到那殺人的日子,便要就死了。 別夏斯的為人,本是一個不怕死的英雄;然而他
又是一個極孝順的孝子。他在監裡,雖然安心待死,
有時候想起他那白發皤皤、和藹慈祥的父母,若知道
他兒子在監牢裡受罪,一定要急得什麼樣了。所以他
一閉了眼睛,便夢見他父親在那裡愁顏長嘆,他母親
在那裡號啕大哭。別夏斯心中真個好像刀割一般的難
過,心想我父母養我一場,不曾得到分毫補報,反害
他如此傷心。別夏斯想到這裡,那英雄之淚,便也不
知不覺的滴下來了。到了第二天,便去求國王放他回
去,見一見父母,便再來受死。那國王那裡肯信他,
反大笑道:“哈哈!你想騙我放你回去你好逃走麼?
”別夏斯再四求他,國王隻是不答應。 那時別夏斯的極好朋友達蒙,知道別夏斯被捉,
特地從遠方趕來,正想設法救他,聽見了這個消息,
便挺身出來,對國王道:“臣與別夏斯做了半世的好
朋友,不曾見他欺人一次。他此次想回家,正是他的
孝心,並無他意。陛下若不相信,不如把臣押在這裡
,等他回來。他若不回來,陛下把臣殺了。何如?”
那國王雖是殘忍,聽了達蒙的話,倒也頗為感動,心
想天下那有這種好人,肯代朋友受罪。便把別夏斯放
了,把達蒙監起來。 光陰似箭,日月如梭,別夏斯回家去了一個多月
,那達蒙便代他坐了一個多月的監牢;看看那殺人的
日子已相近了,別夏斯還沒有來。達蒙的心中並不望
別夏斯來送死,心想別夏斯從不失信於人,這回不來
,一定有別樣緣故。要是他果然趕不到,我便代他一
死。這可不是我的一死,倒救了他的性命麼。所以他
心中不但不望別夏斯來,而且望他不要來。咳!列位
看官,我們中國人,不把朋友的血去換他的紅頂花翎
,便算有良心了,誰肯把自己的性命去換別人的性命
呢。咳!
一日一日的過去,那一日便是殺人的日子,那國
王命劊子手把達蒙帶到法場上。國王對達蒙道:“你
的朋友如今果然不來了,不知道他如今在那裡享福,
隻可憐白白送了你一條性命。這也是你不識人的緣故
,怪不得別人的。”達蒙聽了,微微冷笑道:“我的
朋友斷不肯背我逃生的。這一次大約是上帝憐我的苦
| | | | | |