[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

從荷馬史詩到挪威的森林(撼動心靈的詩篇與氣勢磅薄的巨制)/翻譯家談翻譯叢書
該商品所屬分類:文學 -> 文學理論
【市場價】
483-700
【優惠價】
302-438
【介質】 book
【ISBN】9787515105475
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:西苑
  • ISBN:9787515105475
  • 作者:編者:石琴娥|總主編:林一安
  • 頁數:321
  • 出版日期:2016-03-01
  • 印刷日期:2016-03-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:300千字
  • 石琴娥、林一安主編的《從荷馬史詩到挪威的森林(撼動心靈的詩篇與氣勢磅薄的巨制)/翻譯家談翻譯叢書》為《翻譯大家談翻譯》叢書繫列的德、日、意、阿拉伯、希臘語以及東歐和北歐各國語言卷。本書收集了20個語種的58位**翻譯家撰寫而成的翻譯家談翻譯的論文集,其中不少作者德高望重。他們從切身多年翻譯的經驗出發,來談論如何翻譯文學名著,並以大量具體例證,結合各種語言名著,分析作品。
  • 前言
    肅然起敬
    論現在的文學翻譯界
    《戰爭論》——集體智慧的結晶
    譯事瑣談
    文學翻譯中文化再解讀的幾點思索
    翻譯《修道院紀事》的一些往事
    漫說“翻譯”
    信達雅是檢驗真假翻譯的試金石
    我和《安妮日記》
    文學翻譯:挑釁、**和糾纏
    詩人的**,學者的博識——談詩人馮至的詩歌翻譯
    我譯《維特》
    《摩訶婆羅多》譯後感
    世界名著*好從原文譯出——談談我為什麼重譯《戈拉》
    《鐵皮鼓》翻譯隨想
    我譯《絞刑架下的報告》
    從《羅摩功行之湖》的翻譯出版看民族文化差異
    翻譯雜談
    翻譯,莎揚娜拉
    成仿吾同志譯事回憶
    韓國小說翻譯中的語言障礙因素
    翻譯的樂趣
    我譯《你往何處去》
    文學翻譯:美、審美與審美忠實
    翻譯的苦與樂
    有關文學作品翻譯的幾點體會
    譯事漫筆
    我譯《日本戰後名詩百家集
    文學翻譯:一件喫力難討好的事
    《浮土德》和我的中譯本
    譯事甘苦
    我為什麼要重譯《查拉圖斯特拉如是說》
    《平家物語》瑣記
    翻譯旅途上的艱辛跋涉
    我在翻譯上的一點體會
    我與《春雪》
    我與《神曲》
    《奧德賽》翻譯瑣談
    對文學翻譯的幾點看法
    我翻譯了一部詩集.
    譯詩的境界
    翻譯《裴多菲文集》有感
    我的阿拉伯文學之緣
    文學翻譯漫談
    我譯《魔山》二十年
    翻譯:甘苦得失寸心知
    譯介《雪國》的甘苦
    《先人祭》翻譯的前前後後.
    中國現代翻譯理念流變:從“信、達、雅”到傳“神”
    入“化”
    《魯拜集》翻譯漫談
    我與《漢堡劇評》的情緣——華夏版《漢堡劇評》後記
    我的譯事
    我譯茨威格
    我譯塔杜施·魯熱維奇的詩
    譯者“三心”
    譯詩感悟—一從翻譯阿果裡詩選《母親阿爾巴尼亞》談起
    我和阿拉伯文學翻譯
    譯路坎坷通天方
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部