[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

情景喜劇的幽默翻譯研究
該商品所屬分類:圖書 -> 上海外語教育出版社
【市場價】
187-272
【優惠價】
117-170
【作者】 董海雅 
【出版社】上海外語教育出版社 
【ISBN】9787544623032
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



出版社:上海外語教育出版社
ISBN:9787544623032
版次:1

商品編碼:10908584
品牌:外教社
包裝:平裝

叢書名:外教社博學文庫
開本:32開
出版時間:2011-12-01

用紙:膠版紙
頁數:173
字數:174000

代碼:20
作者:董海雅

    
    
"

內容簡介

情景喜劇的幽默屬於由畫面、有聲語言等多維表意符號融合而成的電視幽默,與傳統幽默有很大差異,因而其翻譯具有更為復雜的特殊性。《情景喜劇的幽默翻譯研究》采用定性與定量研究相結合的方式,嘗試從翻譯視角下對情景喜劇的幽默類型進行細分,著重探討言語幽默中文字遊戲類幽默和文化專屬類幽默的翻譯。通過基於五部美國熱門情景喜劇漢譯作品自建的語料庫,《情景喜劇的幽默翻譯研究》剖析了翻譯策略與劇中文化幽默含量、譯制方式、喜劇主題、譯者的觀眾意識、幽默重構的可行性等因素之間的有機關聯。這一研究可為影視劇中幽默的翻譯提供理論與實踐依據。

目錄

第一章 導論
1.1 影視翻譯研究現狀審視
1.1.1 影視翻譯研究在西方:歷史進展及學科地位
1.1.2 我國影視翻譯研究現狀
1.2 視聽幽默與翻譯研究:跨學科研究的重要性
1.3 本研究對主要術語的界定
1.3.1 影視翻譯
1.3.2 情景喜劇
1.3.3 譯制
1.3.4 幽默
1.4 研究範圍、方法與意義
1.4.1 研究範圍
1.4.2 研究方法
1.4.3 研究意義

第二章 情景喜劇的典型特征
2.1 罐裝笑聲
2.2 頻繁的喜劇衝突
2.3 口語化、個性化的幽默語言
2.3.1 口語化
2.3.2 個性化

第三章 情景喜劇翻譯:影視翻譯框架下的特殊分支
3.1 情景喜劇翻譯對像:幽默密集的多符號視聽文本
3.2 情景喜劇的譯制方式:配音譯制與字幕譯制
3.2,1 配音譯制
3.2.2 字幕譯制
3.3 情景喜劇幽默翻譯的目的:"笑"果為先
3.4 情景喜劇譯者的素質要求

第四章 視聽幽默類型與情景喜劇的翻譯
4.1 視聽幽默與傳統幽默之異同
4.2 翻譯視角下情景喜劇的幽默類型
4.2.1 視覺類非言語幽默
4.2.2 視覺類文字幽默
4.2.3 聽覺類非言語幽默
4.2.4 言語幽默
4.2.5 復合型幽默

第五章 情景喜劇言語幽默的跨文化苦旅
5.1 語言體繫的差異
5.2 受眾的文化認知差異
5.3 幽默傳統及文化規範的差異
5.4 譯制方式的選擇
5.5 罐裝笑聲與譯語觀眾的接受心理

第六章 情景喜劇文字遊戲類言語幽默及其漢譯
6.1 首音互換
……
參考文獻
查看全部↓



"
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部