作 者:管賢強 著 無 編 無 譯
定 價:79
出 版 社:社會科學文獻出版社
出版日期:2019年03月01日
頁 數:296
裝 幀:平裝
ISBN:9787520141345
●序:繼承、吸納與創新
●導論
● 第一節 研究背景
● 第二節 研究問題
● 第三節 研究意義
● 第四節 本書結構
●第一章 追本溯源:中學國文教科書外國翻譯作品及文學的發生
● 第一節 外國翻譯作品入選中學語文教科書尋根
● 第二節 《國文教科書》中外國翻譯作品評述
● 第三節 外國翻譯文學選入中學語文教科書溯源
● 第四節 新文學、新精神:《白話文範》中的外國翻譯文學作品
● 第五節 《白話文範》《國文教科書》外國選文特點比較
●第二章 宏大敘事:教育思潮及文件互動下的外國文學編選
● 第一節 《國語綱要》(1923)對外國翻譯文學的規劃
● 第二節 “國語綱要”前後初中國文教科書中外國翻譯作品
● 第三節 “國語綱要”時期初中國文教科書中外國翻譯作品的編選
●第三章 洞幽知微:外國文學編寫細部中蘊含的實踐智慧
● 第一節 “國語綱要”時期凡爾納冒險小說的選編與修改
● 第二節 “國語綱要”時期愛羅先珂童話的選編和修改
● 第三節 “國語綱要”時期安徒生散文的選編與修改
●部分目錄
本研究以民國初期中學國文教科書外國翻譯作品為研究對像。全書圍繞“追本溯源”“宏大敘事”“洞幽知微”“研究教學”四個方面展開。“追本溯源”,是抓住外國翻譯作品和外國翻譯文學首次入選中學國文教科書的關鍵事件,不僅呈現首次編選時教科書外國翻譯作品及文學的面貌,還力圖勾勒面貌背後的發生動因。“宏大敘事”,是對這一時期中學國文教科書外國翻譯作品展開整體的掃描,同時也能刻畫出當時各個出版社所編教科書中外國翻譯作豐富面貌,並能夠討論教育思潮、課程文件等外部因素與教科書選文的互動關繫。“洞幽知微”,是從選文內部觀察其如何從社會文本轉變為教學文本,研究者擷取凡爾納的冒險小說《十五小豪傑》、愛羅先珂童話《魚的悲哀》、安徒生散文《堡寨上的風景》為個案,從選文編制細部觀察其如何從社會文本轉變為教學文本,民國的教科書編者皆非選文理論思辨家和嚴密體繫構建者,他們多是選文編寫的實踐家,在細部感受其文字加工處理中等
管賢強 著 無 編 無 譯
管賢強,男,1982年生。漢族,江蘇常州人。教育學博士、蘇州大學講師。2000~2004年就讀於東北師範大學,2004~2007年於東北師範大學攻讀文學碩士學位,2007~2012年於南京中華中學中教一級,2012~2015年於北京師範大學攻讀教育學博士學位,2015年獲教育學博士學位,現為蘇州大學文學院講師。研究方向為語文教育史、語文課程改革與實踐、行動研究。曾參與並負責多項重要課題項目,主要包括國家社科基金重點課題“20世紀中國文學教育的歷史回顧與現實意義”,負責研究框架、民國時期國文教科書外國翻譯作品研究等相關內容;擔任北師大華文教育研究中心課題“全國中高考語文試題研究”項目負責人,組織等
序:繼承、吸納與創新/001導論/001 第一節 研究背景/003 第二節 研究問題/010 第三節 研究意義/015 第四節 本書結構/019第一章 追本溯源:中學國文教科書外國翻譯作品及文學的發生/023 第一節 外國翻譯作品入選中學語文教科書尋根/026 第二節 《國文教科書》中外國翻譯作品評述/036 第三節&nb等