●本書介紹
理論篇
第一章是囈語還是創意?為什麼我們的目標存在實現的可能?
第一節機械化翻譯公式的理論可行性
第二節英文和中文的本質區別——句子內部的詞彙排序不同
第三節快速翻譯模式的本質——兩種語言詞序的固定轉換
第二章比較中英文邏輯的異同
第一節中英文邏輯的根本相異之處——主次倒置
第二節中英文邏輯的永恆相同之處——主干一致
第三節中英文邏輯異同比較的價值——先定主干,再變定狀
第三章定主干:英文主干的定位
第一節英文主語的固定位置——句首第一個獨立的名詞結構
第二節英文謂語的固定位置——主語後第一個獨立完整的動作過程
第三節英文賓語的固定位置——謂語後第一個獨立的名詞結構
第四章定狀定位——英文邏輯排序的統一公式
第一節英文邏輯排序統一公式的推導
第二節狀語1和狀語2的互換問題
……