作 者:拉爾夫.弗裡德曼 著作 周曉陽 等 譯者
定 價:138
出 版 社:華東師範大學出版社
出版日期:2014年01月01日
頁 數:745
裝 幀:精裝
ISBN:9787567513815
《裡爾:一個詩人》援引大量裡爾的書信、友人的回憶錄和日記等,在資料的詳實方面遠超目前所有裡爾傳記。以深邃優美的文筆對裡爾作品展開深度溯源與闡釋,力圖將裡爾的人生線索、作品評析合二為一,多方面呈現詩人的生活面貌。
●“真實的和扮演的感情”:《裡爾克:一個詩人》序
●致謝
●
●上編 年輕的詩人
●第一部分 詩人的誕生
●第1章 緣起
●第2章 早年的履歷
●第3章 年輕的作家
●第二部分 詩人的覺醒
●第4章 慕尼黑的新天地
●第5章 情人的學徒
●第6章 變化:來自俄國的經驗
●第三部分 突破
●第7章 離開:兩位白衣女子
●第8章 穿過伊甸園
●第9章 悲哀之爭:雕像中的痛楚
●第四部分 尋找和更新
●第10章 重獲繆斯
●第11章 寫完組詩
●第12章 返回以及被逐
●部分目錄
本傳記以裡爾克的藝術為鏡,追溯詩人的一生及其在作品中的折射與變形。作者力圖挖掘他從一個野心勃勃的二流詩人演變為我們時代很偉大的詩人之一的過程,探究這位飽受折磨者的生涯,挖掘他眾多作品的豐盛脈絡。本傳記援引大量裡爾克的信函、友人的回憶錄及其他傳記材料的內容,在原始材料方面超過目前出版的所有裡爾克傳記。更可貴的是,裡爾克的後代親自為作者提供了裡爾克檔案館中收藏的文件,進一步增強了本書的性
拉爾夫.弗裡德曼 著作 周曉陽 等 譯者
拉爾夫.弗裡德曼,1920生,美國普林斯頓大學比較文學繫教授。除《裡爾:一個詩人》外,他還撰寫了《赫爾曼.黑塞傳》,此兩部傳記在西方廣受好評,為他在全世界贏得極大聲譽。
譯者周曉陽,文字工作者,南京大學外國語學院英美文學碩士,南京師範大學文學院博士在讀,曾譯《漂泊手記》、《垮掉的行路者:回憶傑.魯亞》等。
譯者楊建國,大學教師,南京大學外國語學院英美文學碩士,南京大學文學院文藝學博士,曾譯《帝國》、《非洲笑聲》等。
“詩人有回憶還不夠,”賴納瑪麗亞裡爾克筆下的主人公,年輕詩人馬爾特勞裡斯布裡格(此君亦可視作裡爾克的化身)有言。“你還得能忘掉它們。”他的創造者遵循的正是這一信條:記下、儲存住一則則生命體驗,然後在冷酷的獻祭中將之一筆勾銷。
不難想像此番評論所適用的背景:巴黎左岸一間昏暗小屋裡,煤油燈搖曳不定,桌上椅上文件堆積如山,從中抽出的某張紙片上,詩人之筆正刮擦而過;或者,是那麼多次在國家圖書館裡:寂靜無聲中清清嗓子、沉吟踱步;或者是數年後羅馬一間小屋裡,或再遲些,殘夏瑞典的一棵山毛櫸樹下。
直到人生盡頭,詩人終於悟出,真正的生命必然僅在內心潛藏,隨時準備破繭成蝶。《悲歌之七》有言:
世等