作 者:(美)亨利·戴維·梭羅 著 仲澤 譯
定 價:75
出 版 社:譯林出版社
出版日期:2020年10月01日
頁 數:384
裝 幀:精裝
ISBN:9787544781183
仲澤譯本,詩意譯筆,古樸雅致,信實優美,還原梭羅其“神”授權收錄新英格蘭本土木刻版畫藝術家托馬斯·內森的10餘幅經典黑白插圖作品,再現梭羅心靈歸處的萬物風景全手工布脊精裝典藏本,簡約古雅,漢譯梭羅文集的珍藏之選特別收錄梭羅學者安妮·伍德麗芙的精彩導讀
●春之卷
夏之卷
秋之卷
鼕之卷
後記
《四季之歌》是梭羅日記選。本書按照春夏秋鼕四時更迭、一年三百六十五天日夜流轉的順序編排,擇取了梭羅日記手稿中的精華篇章。這是梭羅於19世紀40和50年代棲居在康科德瓦爾登湖畔,日常交遊遠足,觀察大自然的風物、景致、節候變換的心得,不僅包括了他對天地間萬物的細致記錄,也包含著他對人生、心靈、真理的感悟。
3月1日 1838年 春 三月將她叫醒,四月為她施洗,五月給她披上夾克,穿上長褲。她始終是個長不大的孩子,像亞歷山大體的詩行那樣“永遠延遷不休”,永遠生機勃發,永遠在葉片近旁抽出芽蕾。切莫認為寒鼕會讓她死去,她不過像鼴鼠那樣溜進了雪下。雖然如此,她偶爾還會露臉。鼕日的泉眼煙汽繚繞,冰封的河上水霧氤氳,那不正是她在亮相顯身? 但願她永遠與人相伴,但願我們在成熟之後還能葆有青春,更加健碩,永遠挺進,還能在葉子周圍冒出芽蕾。但願我們收了一茬玉米之後還能收一茬豌豆,甚至還有一茬蕪菁,好讓大地新綠蔽野,滿目蔥茏。如果這樣,焦枯的草叢裡偶爾就有紫羅蘭綻放,間或也會有毛莨挺出腰身。 1855年 盡管春寒料峭,但就這個時候來說,日子已經算相當地暖適宜人,堪稱美景良辰了。不過,鼕天還沒走遠。空氣特別清澈,等