●學術空間與知識史
近代“百科全書”譯名的形成、變異與文化理解
思想學術不可分離之初見――兼議“思想淡出,學問凸顯”
舊文學改良與新國語建構
學術制度、團體與“保守”學風的興起――以南高國文史地部的發展為例
資本、制度與文化
“這簡直就是一份外交贗品”:蒲安臣使團國書的英譯
從漢納根書信看晚清社會和軍事改革
再銘寫本真性,或全球圖像生產場域中的資本與權力
旅日華商與清末新式媒體――以王仁乾、孫淦與《時務日報》為中心
器物、意像與觀念
歌德的“中國之旅”與“世界文學”之創生
湯用肜留美經歷考及其青年時期思想源流初探
集世界之知識造極新之國家――僑易學視閾中馬君武的進化論世界觀與辦學理念
理論與方法
語言不可通約性之謬:探尋跨語言學認知方式
現代中國思想範式的建立:僑易學初探
“理論旅行”抑或“觀念僑易”――以薩義德與盧卡奇為中心的討論
書評互照
《抉擇:波蘭,1939~1945》(伊愛蓮)
《奧斯維辛的餘存》(阿甘本)
《虛構的猶太民族》(施羅默·桑德)
《宅茲中國:重建有關“中國”的歷史論述》(葛兆光)
《泰坦尼克號上的“中國佬”:種族主義想像力》(程巍)
《社會的經濟》(盧曼)
《繼承人》與《再生產》(布爾迪阨)
《僑易》第一輯編後記