[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

英漢翻譯對比教程
該商品所屬分類:外語 -> 英語專項訓練
【市場價】
521-755
【優惠價】
326-472
【介質】 book
【ISBN】9787561953594
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:北京語言大學
  • ISBN:9787561953594
  • 作者:編者:賈鈺
  • 頁數:194
  • 出版日期:2018-11-01
  • 印刷日期:2018-11-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:302千字
  • Chapter 1 Choosing the Correct Words According to Context
    根據語境選擇譯詞
    Chapter 2 Translation of Prepositional Phrases Denoting Spatial Relationships
    Chinesegrammarpoints:prepositions在,於,沿,從;directionalverbs suchas來/去as complements;
    到/在/進as complement ofresult;把一sentence with a complement ofresult
    表示空間關繫的介詞短語做狀語的漢譯
    漢語語法點:介詞“在”“於”“沿”“從”;趨向動詞“來/去”等做補語;“到”“在”“進”做結果
    補語;帶結果補語的“把”字句
    Chapter 3 Translation of Prepositional Phrases Denoting Time
    Chinese grammar points:adverbials denoting points of time;their position and order in a sentence;
    complemems denoting a time span;their position in a sentence
    表示時間的介詞短語做狀語的漢譯
    漢語語法點:表示時點的狀語在句中的位置和順序;表示時量的補語在句中的位置
    Chapter 4 Translation of Prepositional Phrases Denoting Cause,Purpose or Result
    Chinese grammar points:conjunctions因為,由於;prepositions出於,為/為了and conjunction以便;
    complemem of state marked by得,成—a complement of result;double-verb construction;R-sentence
    with【V+成】
    表示原因、目的、結果的介詞短語做狀語的漢譯
    漢語語法點:連詞“因為”“由於”;介詞“出於”“為/為了”與連詞“以便”;“得”字情態補語;
    結果補語“成”;連動式;帶【V+成】的“把”字句
    Chapter 5 Translation of Prepositional Phrases Denoting Means or Instrument
    Chinesegrammarpoints:words expressingmeansorinstrumentinChinese用,通過,靠,憑,根據,從
    表示工具、方法、途徑的介詞短語做狀語的漢譯
    漢語語法點:表示工具、方法、途徑的詞語——“用”“通過”“靠”“憑”“根據”“從”
    Chapter 6 Translation of Prepositional Phrases Denoting Manner
    Chinese grammar points:adverbials of manner;complement of state
    表示方式或狀態的介詞短語做狀語的漢譯
    漢語語法點:表示方式或狀態的狀語;情態補語
    Chapter 7 Translation of Sentences with Postmodification of Nouns
    Chinese grammar points:position ofnoun modifiers;clausal sentences;sentences with有:word order
    帶名詞後置定語的句子的漢譯
    漢語語法點:定語的位置;分句;帶“有”的句子;語序
    Chapter 8 Translation of Noun Phrases with Multiple Modification
    Chinese grammar points:sub—division of noun modifcation and order of multiple noun modifiers:
    word order
    帶多項定語的名詞短語的漢譯
    漢語語法點:定語的分類和多項定語的順序;語序
    Chapter 9 Translation of Passive Voice without an Expressed Agent
    Chinese grammar points:pseudo-actives(notional passives);是……的construction for emphasis;
    被-sentence;other lexical means to express passive sense:得到,受到,遭到
    不帶施事的被動式的漢譯
    漢語語法點:受事主語句(意義被動句);起強調作用的“是……的”結構;“被”字句;其他
    表示被動意義的詞彙手段——“得到”“受到”“遭到”
    Chapter 10 Translation of Passive Voice with an Expressed Agent
    Chinese grammar points:active forms including把sentence;是or是……的construction for emphasis:
    被一sentence;other lexical means to express passive sense:得到,受到,遭到
    帶施事的被動式的漢譯
    漢語語法點:包括“把”字句的主動句;起強調作用的“是”字句或“是……的”結構;“被”
    字句;其他表示被動意義的詞彙手段——“得到”“受到”“遭到”
    Chapter 11 Conversion of Word Class in Translation
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部