| | | 那些巨匠和他們的繆斯女神(插圖本) | 該商品所屬分類:傳記 -> 人物合集 | 【市場價】 | 344-497元 | 【優惠價】 | 215-311元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787537857291 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北嶽文藝
-
ISBN:9787537857291
-
作者:餘鳳高
-
頁數:247
-
出版日期:2019-01-01
-
印刷日期:2019-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:203千字
-
餘鳳高著的《那些巨匠和他們的繆斯女神》本質上不是一本欲望之書,而是夾雜著欲望卻超然於欲望之上的生命飛揚。這些被我們耳熟能詳的在文學上和藝術上做出***貢獻的巨匠,他們的生活和創作從來都是需要一種洪荒之力的,而那些美麗的胴體和香魂在他們的求索之路上,扮演的恰恰是一種靈肉交合、物我兩忘的靈感之源的角色,她們是繆斯,*是女神般的存在。 沒有她們,這些巨匠可能會黯然失色; 有了她們,這些男人的創造力纔得到了無以復加的爆發和釋放。
-
餘鳳高著的《那些巨匠和他們的繆斯女神》包括
“作家的繆斯”和“藝術家的繆斯”兩部分,共20篇
文章。主要講述外國文學藝術史上那些文藝巨擘在其
一生中所經歷的情感故事,以及與對他們的生活和文
藝創作產生過巨大影響的女性的交往始末。從中,讀
者能夠看到文藝大師們鮮為人知的更親切的一面。
-
上篇:作家的繆斯 阿拉貢的艾爾莎 安徒生的珍妮·林德 愛倫·坡的弗吉尼亞·克裡姆 巴爾扎克的“歐也妮” 歌德的瑪麗安娜和烏爾裡克 馬雅可夫斯基的麗莉 毛姆的蘇·瓊斯 帕斯捷爾納克的“拉拉” 小仲馬的“瑪麗” 葉芝的莫德·岡 下篇:藝術家的繆斯 畢加索的奧爾迦 達利的加拉 馬蒂斯的麗季雅 **裡阿尼的安娜和珍妮 曼·雷的琪琪和李·米勒 莫奈的卡米耶 梅西昂的伊馮娜 施特勞斯的奧爾迦 夏加爾的貝拉 阿爾瑪:一位魔性的繆斯 後記
-
在《歐也妮·葛朗臺》(傅雷譯文)的開頭,有一段
“獻給馬利亞”的題獻,說是她的肖像“*能為本書增添
光彩”,她的名字有如“賜福的黃楊枝”那樣“永葆常青
”。那麼,這個“馬利亞”到底是誰,曾有不少的猜測,
傳記作者和研究人員的看法大多都集中在巴爾扎克寫作此
書時認識或有過接觸的幾個女子:如很有些葛朗臺特點的
讓·尼韋盧的漂亮女兒,那兩年裡成為巴爾扎克的情婦,
還生下過一個女兒的瑪麗·德·弗勒內依,以及漢斯卡夫
人和她的表妹瑪麗·波托斯卡伯爵夫人等等。 不錯,要創造一個像歐也妮·葛朗臺這樣在世界文學
中近乎典型的女性形像,作者可能會吸取現實生活中不止
一個原型人物形像的多方面外貌和性格上的特點,但是近
期的研究相信,歐也妮的*主要的原型是漢斯卡夫人。 巴爾扎克在《歐也妮·葛朗臺》中這樣描寫它的女主
人公歐也妮:“……高大壯健的歐也妮並沒有一般人喜歡
的那種漂亮,但她的美是一望而知的,隻有藝術家纔會傾
倒的。”這可以說是作為藝術家的巴爾扎克自己對漢斯卡
夫人的直感。確實,據同時代人回憶,漢斯卡夫人身材並
不苗條,甚至有點粗壯,雙臂也比較豐腴;她額角很高,
眼睛又像深度近視,仿佛罩了一層翳。正如一位傳記作家
說的,“隻是一個貌不驚人的女人”。但是,在通過半年
多的信之後,出現在朝思暮想中的巴爾扎克面前時,愛的
情感使他覺得她竟有一種“勾人魂魄”的美。作家懷著無
限的深情把漢斯卡夫人的外貌移植到歐也妮的身上。巴爾
扎克並不回避描寫歐也妮“身材結實”“脖子滾圓”這類
壯健的形體特征,*沒有將她改裝成傳統浪漫主義崇尚的
女主人公的病態美外形。相反,他把這種外形當作他心目
中的美來描繪,說這種結實壯健使他覺得“高雅”,“有
點兒靈秀之氣”,甚至說她的大腦袋和“帶點兒男相”的
前額也“很清秀”,充滿智慧;甚至說她的“額角下面,
藏著整個的愛情世界,眼睛的模樣、眼皮的動作,有股說
不出的神明的氣息”,使人“感覺到她那股精神的魅力”
。 是的,歐也妮與她堂弟的愛和巴爾扎克與漢斯卡夫人
的愛不同。這是因為小說的布局和基本情節在作家與漢斯
卡夫人進入熱戀之前就已經構思好,作家沒有再按照自己
與漢斯卡夫人之間的愛情進程來重構這部小說。但是他與
漢斯卡夫人之間的這一新關繫在幾年之後的《阿爾貝·薩
瓦呂斯》中仍舊獲得了表現。作家在給漢斯卡夫人的一封
信中曾寫到創作這部小說時的情感:“……現在是早晨六
點,我打斷了自己的工作來想你,我把《阿爾貝·薩瓦呂
斯》的場景安置在瑞士,這使我想到了你——瑞士的情人
。”在這部小說中,巴爾扎克把自己1833年12月去瑞士日
內瓦漢斯卡夫人居住的別墅去拜訪她的情節寫進了阿爾貝
·薩瓦呂斯給阿爾蓋奧洛夫人的信中,而且這信與巴爾扎
克寫給漢斯卡夫人的一些信內容十分相似。 *能體現漢斯卡夫人作為歐也妮的原型的是巴爾扎克
在《歐也妮·葛朗臺》中安排的一個情節。 一直以來,巴爾扎克的經濟狀況都**拮據,而不得
不接受德·帕爾尼夫人等人的資助。1833年9月他與漢斯卡
| | | | | |