| | | 湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 121-176元 | 【優惠價】 | 76-110元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532752638 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532752638
-
作者:(美)馬克·吐溫|譯者:張建平
-
頁數:218
-
出版日期:2011-01-01
-
印刷日期:2011-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:131千字
-
在姨媽眼裡湯姆是一個頑皮搗蛋的孩子,他不愛學習,喜歡逃學去釣魚、和流浪兒閑逛、玩冒險遊戲,甚至還會想盡辦法去“追求”喜歡的女生。然而他卻用自己的機靈、勇敢和智慧揭露了一樁殺人的罪惡,還發現了“海盜”的寶藏,成為了眾人欽佩的小英雄。充滿愛心、聰明、機智的湯姆終於用行動改變了大人們對他的印像。
-
馬克·吐溫(1835-1910),十九世紀美國傑出的現實主義作家。本書是
他最受歡迎和喜愛的兒童小說之一。
湯姆幼年喪母,由姨媽收養。聰明頑皮的湯姆受不了姨媽和學校老師
的管束,常常逃學闖禍。一天深夜,他與好朋友哈克貝裡·芬到墓地玩耍
,無意中目睹了一起兇殺案的發生。因為害怕被兇手發現他們知道這件事
,湯姆、哈克貝裡帶著另一個小伙伴一起逃到一座荒島上做起了“海盜”
,弄得家裡以為他們被淹死了,結果他們卻出現在了自己的“葬禮”上。
經過激烈的思想鬥爭,湯姆終於勇敢地站出來,指證了兇手。不久之後,
在一次野餐活動中,他與他心愛的姑娘貝姬在一個岩洞裡迷了路,整整三
天三夜饑寒交迫,面臨著死亡的威脅……
-
-
課間休息時,湯姆帶著歡快的自我滿足,繼續向阿米獻殷勤。他始終
不停地尋找貝姬,用他的表演來傷害她。*後他終於發現了她,但是他的
得意勁兒突然下降。隻見她愜意地坐在學校後面的一張小長椅上,跟埃爾
弗雷德·坦波爾一起看著一本圖畫書——他們看得那麼專心,兩個人的頭
靠得那麼近,俯在書上,似乎對世界上任何別的事情都不在意。嫉妒在湯
姆的血管裡狂烈奔湧。他開始憎恨自己放棄了貝姬給他的兩人和好的機會
。他罵自己是傻瓜,把他能想到的所有難聽的話兒都用上了。他難過得想
要哭出來。他們一邊走路,阿米一邊歡快地說著話,因為她的心兒在歌唱
,但是湯姆的舌頭失去了功能。他沒有聽見阿米說些什麼,每當阿米期待
地停下來時,他隻能結結巴巴地表示同意她的話,卻常常是把意思弄反了
。他不時地朝校舍後面瞥上一眼,一次又一次,那邊那個可憎的場面讓他
的眼球灼痛。他無法克制。他以為他看見的是,貝姬·撒切爾根本就沒當
他還活在這個世界上,這個念頭讓他發瘋。但是,其實她把這一切都看在
了眼裡;她還知道她贏了這場戰鬥,看見他像她曾經的那樣痛苦,她很高
興。阿米歡快的嘮叨讓湯姆忍無可忍。他暗示說他有事情要做;非做不可
的事情,而時間在飛快地流失。但是沒有用處——那姑娘繼續嘰嘰喳喳地
說著。湯姆心想,“哦,她真該死,難道我就永遠擺脫不了她了嗎?”*
後他必須去做那些事情了——而她天真地說,學校放學後,她會留在“附
近”。湯姆為此而恨起她來,急匆匆地走開了。 “其他任何男孩都行!”湯姆咬牙切齒地想。“整個鎮上任何別的男
孩都行,偏偏是那個從聖路易斯來的自以為是的家伙,以為他穿得這麼體
面,是個貴族!哦,不錯,你看見這個鎮子的**天,我就揍了你,少爺
,我還會揍你!你等著吧,等我找到你的岔子!我要狠狠地——”
他繼續設想著揍一個想像中的男孩的動作——朝著空中連續揮拳,踢
腿,挖眼睛。“哦,你服了吧,啊?你叫夠了吧,對不對?那好,讓你記
住這個教訓!”於是他心滿意足地結束了這頓想像中的暴打。 中午時分,湯姆飛奔到家。他的良心再也無法忍受阿米那種帶著感激
的歡樂,他的嫉妒讓他再也不能承受另一種痛苦。貝姬依然在跟埃爾弗雷
德一起看著圖畫書,但是隨著時間一分一秒地過去,她並沒有看見湯姆痛
苦地走過來,她的得意勁兒蒙上了陰影,她也就失去了興趣;隨之而來的
是嚴肅和心不在焉,接著就是憂郁,有那麼兩三次,一個腳步聲就讓她豎
起了耳朵,但這隻是一種虛幻的希望;湯姆並沒有來。*後她感到傷心至
極,打心眼裡希望自己沒有把事情做得這麼過分。當可憐的埃爾弗雷德看
見自己將要失去她時,他也不知道是怎麼回事,隻是一個勁兒地叫道:“
哦,這張畫真好玩!瞧這張!”她*終失去了耐心,說,“哦,別煩我!
我纔不在乎它們呢!”她的眼淚奪眶而出,站起來走開了。 埃爾弗雷德停在路旁邊,想要安慰她,但是她說:
“走開,別來煩我,行嗎!我恨你!”
於是那男孩停了下來,不知道自己做了什麼——因為她說過她整個中
午都要看圖畫書的——她繼續邊走邊哭。然後埃爾弗雷德默不作聲地走進
了空蕩蕩的校舍。他感到羞辱和氣憤。他輕而易舉地猜到了真相——那姑
娘隻是把他當成了出氣筒,把對湯姆的怨氣出到了他的身上。當腦子裡出
現這個念頭後,他對湯姆的怨恨絲毫不比對那姑娘的怨恨要少。他巴不得
找個辦法讓湯姆惹上麻煩,而他自己又不用冒多大的風險。湯姆的拼寫書
掉到了他的眼皮底下。他的機會來了。他感激地把書打開到下午要上的那
一課,把墨水倒了上去。 貝姬此時正好在他身後的窗子往裡看,看見了他的舉動,但她沒有暴
露自己,而是繼續往前走。現在,她開始回家,打算找到湯姆,把這件事
告訴他,湯姆會感謝她,他們就會和好。然而,走到半路上,她改變了主
意。她想起了她在說野餐時,湯姆的態度,不由得又氣又羞。她決心要讓
他因為被墨水玷污的拼寫書而遭到鞭打,而且還要永遠恨他。 第十九章
湯姆回到家時,情緒糟糕透了,而姨媽跟他說的**句話,向他表明
,他把他的悲傷帶到了一個毫無指望的市場上:
“湯姆,我真想活剝了你!”
“姨媽,我做什麼啦?”
“哼,你做的夠多的了。**我像個老傻瓜似的去找了塞蕾尼·哈帕
,想讓她相信你關於做夢的那套鬼話,可是你瞧瞧,她卻從喬那裡知道,
那天晚上,你就在這裡,把我們的話都聽去了。湯姆,我不知道,一個做
出這種事情來的男孩,會變成什麼樣子。想到你竟然讓我到塞蕾尼·哈帕
家去,出這麼大個丑,而你一句話都不說,我難過透了。”
事情出現了新的變化。對湯姆來說,他上午的那種聰明勁兒原先隻是
個玩笑,而且**巧妙。現在,它卻顯得這麼卑鄙和肮髒。他耷拉著腦袋
,一時間什麼也說不出來。過了會兒他說:
“姨媽,我希望我沒做這件事——但是我沒想過。”
“哦,孩子,你從來不想。除了你的自私外,你從來不想任何事情。 你可以想到在夜裡從傑克遜島一路過來,笑話我們遇到的麻煩,你可以想
到用做夢這個謊話把我當傻瓜耍,但是你就從來沒想過可憐可憐我們,別
讓我們傷心。”
“姨媽,現在我知道了,我做的事情很卑鄙,但我不是故意要卑鄙的
。我不是故意的,說老實話。再說,那天晚上我來這裡也不是為了要笑話
你。”
“那你來干什麼?”
“是為了告訴你,不要為我們擔心,因為我們沒有淹死。”
“湯姆,湯姆,要是我能相信你曾有過這樣好的念頭,那我就是世界
上*欣慰的人了,但是你知道你從來沒有過——這我是知道的,湯姆。”
“我真的真的是這樣想的,姨媽——如果不是這樣,我寧願我永遠醒
不過來。”
“哦,湯姆,別撒謊——別這樣。這樣隻會讓事情糟糕一百倍。”
“我沒撒謊,姨媽;我說的是真話。我想讓你不要傷心——我就是為
這個纔來的。”
“說破天我也不會相信——這將遮蓋掉好多罪孽,湯姆。莫非你離家
出走,做出這樣的壞事,我還要感到高興纔是。但這是沒理由的;因為,
你為什麼不告訴我呢,孩子?”
“因為,你知道,當你說到葬禮的時候,我纔滿腦子都想著要過來,
藏在教堂裡,我無法忍受我的這個想法遭到破壞。所以我就把樹皮放進了
口袋裡,始終沒有吭一聲。”
“什麼樹皮?”
“我在那塊樹皮上寫了我們要去做海盜。現在,我真希望我親你的時
候,你醒過來就好了——說實話,我真的這樣希望。”
姨媽臉上的皺紋舒展開來,她的眼睛裡突然出現一種柔情。 “你親了我嗎,湯姆?”
“咦,是啊,我親了你。”
“你肯定,湯姆?”
“咦,是啊,我是親了,姨媽——**肯定。”
“你為什麼要親我呢,湯姆?”
“因為我太愛你了,你躺在那裡哼哼,我**難過。”
這話聽起來像是真的。老太太說話的時候,難以抑制聲音的顫抖:
“再親親我,湯姆!——現在上學去,不要再來煩我。”
他剛一走,她就跑到一個壁櫥前,拿出湯姆去做海盜時穿的一件夾克
的碎片。然後她停了下來,手裡拿著那碎片,自言自語道:
“不,我不敢。可憐的孩子,我相信他是在撒謊——但這是個善意的
,善意的謊言,這個謊言讓我**寬慰。我希望上帝——我知道上帝會寬
恕他,因為他能這樣說,就說明他的心地多麼善良。但是我不想去發現這
是個謊言。我不想去查。”P120-124
| | | | | |