| | | 量罪記(今譯為一報還一報) | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 163-236元 | 【優惠價】 | 102-148元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787515314907 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:中國青年
-
ISBN:9787515314907
-
作者:(英)莎士比亞|譯者:朱生豪
-
頁數:135
-
出版日期:2013-05-01
-
印刷日期:2013-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:150千字
-
莎士比亞編著的《量罪記(今譯為一報還一報)》是莎士比亞創作的部具有社會公案性質的悲喜劇,又譯作。自作自受、《請君八甕》。在劇中,“貞潔”與“罪惡”、律法和慈悲相互較量。劇中將對淫欲的譴責、對執法者偽善的鞭撻、對貞潔的贊美交織在一起,黑暗與光明共存.*望之後再見光明,因此西方莎學家把它稱為“痛苦的喜劇”、“黑暗的喜劇”。80年代,**藝術家英若誠在北京人藝與外籍導演聯合導演此劇,開創了中外藝術交流的新形式。
-
莎士比亞編著的《量罪記(今譯為一報還一報)》
內容簡介:有位性情溫和的公爵治理維也納城施政寬
大無邊,這使人們藐視法律,無法無天,社會上傷風
敗俗的現像比比皆是。為了糾正這種局面,公爵決定
微服私訪,派安哲魯代他執政。安哲魯上任不久,就
踫上少年紳士克勞狄奧因和女友發生關繫而導致女友
懷孕的棘手問題。為殺雞儆猴.他把克勞狄奧關進監
獄,準備判處死刑。克勞狄奧托人叫他姐姐依莎貝拉
去向安哲魯求情。面對美貌賢淑的依莎貝拉,殘酷偽
善的安哲魯起了邪念……
《量罪記(今譯為一報還一報)》是一本莎士比亞
名著翻譯。
-
出版說明 《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化) 莎氏劇集單行本序(宋清如) 劇中人物 **幕 **場 公爵官庭中的一室 第二場 街道 第三場 寺院 第四場 尼院 第二幕 **場 安哲魯府中廳堂 第二場 同前;另一室 第三場 監獄中一室 第四場 安哲魯府中一室 第三幕 **場 獄中一室 第二場 監獄前街道 第四幕 **場 聖路克教堂附近的田莊 第二場 獄中一室 第三場 獄中另一室 第四場 安哲魯府中一室 第五場 郊外 第六場 城門附近的街道 第五幕 **場 城門附近的廣場 附錄 關於“原譯本”的說明(朱尚剛) 譯者自序(朱生豪)
-
**場公爵宮庭中的一室【公爵,埃斯卡勒斯,
群臣,侍從等上。 公爵 埃斯卡勒斯!
埃 有,殿下。 公爵 關於政治方面的種種機宜,我不必多向你
絮說,因為我知道你在這方面的經驗閱歷,勝過我所
能給你的任何指示;對於地方上人民的習性,以及布
政施教的憲章,信賞必罰的律法,你也都了如指掌,
比得上任何博學練達之士,所以我盡可信任你的纔能
,讓你自己去適宜應付。我給你這一道詔書,願你依
此而行。(以詔書授埃)來人,去喚安哲魯過來。(一
侍從下)你看:他這人能不能代理我的責任?因為我
在再三考慮之下,已經決定當我出巡的時候,叫他攝
理政務;他可以充分享受眾人的畏懼愛敬,全權處置
一切的事情。你以為怎樣?
埃 在維也那地方,要是有人值得受這樣隆重
的眷寵恩榮,那就是安哲魯大人了。 公爵 他來了。【安哲魯上。 安 聽見殿下的召喚,小臣特來恭聽諭令。 公爵 安哲魯,在你的生命中有一種與眾不同的
地方,使人家一眼便知道你的全部的為人。你自己和
你所有的一切,倘不拿出來貢獻於人世,僅僅一個人
獨善其身,那實在是一種浪費。上天生下我們,是要
把我們當作火炬,不是照亮自己,而是普照世界;因
為我們的德行倘不能推及他人,那就等於沒有一樣。 一個人有了纔華智慧,必須把它用在有益的地方,否
則他就和一個庸碌凡愚之人毫無差別;造物是一個工
於算計的女神,她所給與世人的每一分纔智,都要受
賜的人知恩感激,加倍報答。可是我雖然這樣對你說
,也許我倒是*應該受你教益的;所以請你受下這道
詔書吧,安哲魯;(以詔書授安)當我不在的時候,你
就是我的全權代表,你的片言一念,可以決定維也那
人民的生死,年高的埃斯卡勒斯雖然先受到我的囑托
,他卻是你的輔佐。 安 殿下,當您還沒有在我這塊頑鐵上面打下
這樣光榮偉大的印記之前,*好請您先讓它多受一番
試驗。 公爵 不必推托了,我在詳細考慮之後方纔決定
選中了你,所以你可以受之無愧,我因為此行很是匆
促,對於一切重要事務不願多加過問。我去了以後,
隨時會把我在外面的一切情形通信給你;我也盼望你
隨時把這兒的情形告訴我。現在我們再會吧,希望你
們好好執行我的命令。 安 可是殿下,請您容許我們為您壯壯行色吧
。 公爵 我急於動身,這可不必了。你在代我攝政
的時候,盡管放手干去,不必有什麼顧慮;你的權力
就像我自己一樣,無論是需要執法從嚴的,或者不妨
衡情寬恕的,都憑著你的判斷執行。讓我握你的手。 我這回出行不預備給大家知道;我雖然愛我的人民,
可是不願在他們面前鋪張揚厲,他們熱烈的夾道歡呼
,雖然可以表明他們對我的好感,可是我想這種表面
上的做作,未必便是真情實感的流露。再會吧!
安 上天保佑您一路平安!
埃 願殿下早日平安歸來!
公爵 謝謝你們。再見!(下)
埃 大人,我想請您準許我跟您開誠布公地談
一下,我必須知道我自己的地位。主上雖然付我以重
托,可是我還不曾明白我的權限是怎樣。 安 我也是一樣。讓我們一塊兒回去彼此商議
商議吧。 埃 敬遵臺命。(同下)
第二場街道【路西奧及二紳士上。 路 我們的公爵和別的公爵們要是跟匈牙利國
王談判不成功,那麼這些公爵們要一致向匈牙利國王
攻擊了。 紳士甲 上天賜我們和平,可是讓匈牙利同王得
不到太平!
紳士乙 阿們!
路 你倒像那個虔敬的海盜,帶著十條誡出去
航海,可是把其中的一誡塗掉了。 乙 是“不準竊盜”那一誡嗎?
路 對了,他把那一條塗掉了。 甲 是啊,有了這一誡,那簡直是打碎了船長
和他們這一伙的飯碗,他們去就是為了竊盜人家的財
物。那一個當兵的人在飯前感恩祈禱的時候,願意上
帝給他和平?
乙 我就沒有聽見過那個兵士不喜歡和平。 路 我相信你沒有聽見過,因為你從來沒有到
過在飯前祈禱的地方.
乙 什麼話?至少也去過十來次。 甲 啊,你也聽見過有韻的祈禱文嗎?
路 長長短短各國語言的祈禱他都聽見過。 甲 我想他不論什麼宗教的祈禱都聽見過。 路 對啊,宗教盡管不同,祈禱總是祈禱;這
就好比你盡管祈禱,總是一個壞人一樣。 甲 嘿,我看老兄也是差不多吧。 路 瞧,瞧,我們那位消災解難的太太來了!
我這一身毛病都是在她家裡買來的。P4-9
| | | | | |