[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

月亮與六便士(平裝)
該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆
【市場價】
272-393
【優惠價】
170-246
【介質】 book
【ISBN】9787505735002
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:中國友誼
  • ISBN:9787505735002
  • 作者:(英)毛姆|譯者:蘇福忠
  • 頁數:256
  • 出版日期:2015-06-01
  • 印刷日期:2018-05-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:186千字
  • ★追逐夢想就是追逐自己的阨運,在滿地都是六便士的街上,他抬起頭看見了月光。 ★在英國,毛姆被稱為“隻有蕭伯納可以與之比肩”;在法國,他被比作“短篇小說**”莫泊桑;在日本,他被譽為是僅次於莎士比亞的“文學巨匠”;他遭同行嫉妒,被戲稱為一隻“趴在百萬暢銷量之上的老鱷魚”。 ★為什麼以高*為原型,因為他比梵·高走得*高、*遠。這*需要一種毅力和取舍。隻要高*的畫作不死,這部小說想死也難! ★故事性強、情節吸引人、人物活動富有戲劇性! ★毛姆筆下的斯特裡克蘭德為了理想一往無前,追求繪畫的完 人,浪漫遠遠多於現實,為小說增加了力度和深度。
  • 《月亮與六便士》是英國作家威廉?薩默塞特?毛姆的三大長篇力作之一,完成於1919年。作品以法國印像派畫家保羅?高更的生平為素材.描述了一個原本平凡的倫敦證券經紀人思特裡克蘭德,突然著了藝術的魔,拋妻棄子,絕棄了旁人看來優裕美滿的生活,奔赴南太平洋的塔希提島,用畫筆譜寫出自己光輝燦爛的生命,把生命的價值全部注入絢爛的畫布的故事。作品表現了天纔、個性與物質文明以及現代婚姻、家庭生活之間的矛盾,有著廣闊的生命視角,用散發著消毒水味道的手術刀對皮囊包裹下的人性進行了犀利地解剖,混合著看客訕笑的幽默和殘忍的目光。《月亮與六便士》是英國作家威廉?薩默塞特?毛姆的三大長篇力作之一,完成於1919年。作品以法國印像派畫家保羅?高更的生平為素材.描述了一個原本平凡的倫敦證券經紀人思特裡克蘭德,突然著了藝術的魔,拋妻棄子,絕棄了旁人看來優裕美滿的生活,奔赴南太平洋的塔希提島,用畫筆譜寫出自己光輝燦爛的生命,把生命的價值全部注入絢爛的畫布的故事。作品表現了天纔、個性與物質文明以及現代婚姻、家庭生活之間的矛盾,有著廣闊的生命視角,用散發著消毒水味道的手術刀對皮囊包裹下的人性進行了犀利地解剖,混合著看客訕笑的幽默和殘忍的目光。
  • 毛姆(1874—1965),小說家,劇作家。十歲成為孤兒,由叔父撫養長大,性格敏感而孤僻。十七歲是毛姆成長中的重要轉折點,他違背叔父要其當牧師的意願,前往德國海德堡大學遊學一年。大學的學術環境讓他對寫作產生興趣,並由此下定決心成為作家。二十三歲時,毛姆根據其醫學院的經歷,寫出第一部長篇小說《蘭姆貝思的麗莎》,從而走上文學創作的道路。之後,他又鑽研戲劇,大獲成功,成為紅極一時的劇作家。他的劇本在世界各地的劇院上演,《面紗》《刀鋒》《人生的枷鎖》《月亮與六便士》等十幾部長篇小說被改編為電影,短篇小說中有八十多部被搬上屏幕。毛姆一生獲得了數不清的文學殊榮,被譽為“最會講故事的作家”,是世界上最受歡迎的作家之一。毛姆的人生經歷也非常豐富。一戰期間,他曾在法國加入紅十字會組織作為救護者,也執行過情報任務。二戰時,被派往美國擔任親善大使。其戀情波折,曾與同志伴侶環遊世界。91歲時,毛姆逝於法國。
  • 一 說實話,我*初認識查爾斯·斯特裡克蘭德,一點也沒有看出來他身上有什麼不同凡響的東西。然而,現如今,很少看見誰還會否定他的偉大。我這裡說的偉大,不是平步青雲的政治家所取得的光環,也不是功成名就的軍人贏得的英名。那是一種特質,屬於他們所占據的位置,與個人關繫不大;環境一經發生變化,那種盛名就會大打折扣,名不副實。首相退下官位,人們屢見不鮮的隻是一個誇誇其談的演說家;將軍脫下戎裝,不過是集鎮上的一介草莽英雄。查爾斯·斯特裡克蘭德的偉大是看得見摸得著的。你也許不喜歡他的藝術,但是無論如何你難以拒*它,你很難會沒有興趣。他讓你不得安生,讓你乖乖就範。他為人取笑的日子一去不復返了,為他辯護或者說他的好話,都不再看作是性格古怪,言辭偏激。他的種種毛病為人們津津樂道,認為是成就他取得成績的必需品。他在藝術上的地位仍有討論的餘地,贊美者的奉承也許像詆毀者的非議一樣率性而為,捉摸不定;然而,有一點是毋庸置疑的,那就是他有天賦。在我看來,藝術上*令人感興趣的東西是藝術家的個性;如果個性鮮明,我願意原諒一千個毛病。我以為,與艾爾·格列柯 相比,貝拉斯克斯 是一個*高明的畫家,但是習慣勢力作祟,無人對他頂禮膜拜:這個克裡特島人,沉迷聲色而結局可悲,把他的靈魂的秘密呈現出來,像一份標準的獻祭。這個藝術家、畫家、詩人、音樂家,有了他的裝點,崇高而美麗,讓審美意識得以滿足;但是這點類似性本能,其原始野蠻的東西是少不了的:他在你面前呈現的還有他本人*了不起的天分。對他的秘密追根溯源,和津津有味地閱讀一個偵探故事不相上下。這種秘密好比一個謎,分享了大千世界沒有答案的奇觀。斯特裡克蘭德的畫作*微不足道之處,都顯示出一種罕見、扭曲以及復雜的個性。正是因為這點,就是那些不喜歡他的畫作的人,都做不到對他的畫作漠然視之;也正是因為這點,激起了世人對他的生平和性格的興趣,好奇之極。
    斯特裡克蘭德死後不到四年之際,莫裡斯·赫雷特在《法蘭西信使》發表了那篇文章,把這位默默無聞的畫家從歷史塵埃中挖掘出來,敢為人先,後來的作家或多或少慣隨大溜,這纔紛紛循聲發表文章了。在很長時間裡,法國沒有人享有比赫雷特*無可爭議的**,他提出的看法不可能不給人留下印像;他的說法看起來有誇大之嫌,但是後來的各種評價肯定了他的評估,查爾斯·斯特裡克蘭德現在穩穩地守住了他先前制定的路線。這一聲譽平地崛起,是藝術***浪漫的事件之一。但是,我並不打算對查爾斯·斯特裡克蘭德的作品妄加評論,除非作品觸及他的性格。我不能苟同一些畫家的出言不遜,說什麼門外漢對繪畫一竅不通,要表明對他們的畫作的青睞,*好是三緘其口,掏出支票簿就是了。認為藝術隻是一種纔藝,隻有手藝人纔真正理解,這是一種奇談怪論:藝術是感情的表露,感情講一種芸芸大眾都能聽懂的語言。不過我承認,批評家要是對技巧缺乏實踐的知識,很少能夠對有真實價值的畫作說三道四,而我就對繪畫一竅不通。還好,我沒有必要冒這種風險,因為我的朋友愛德華·萊格特是一個寫作高手,又是一個深得人心的畫家,在一本小書 裡詳盡地論述了查爾斯·斯特裡克蘭德的大部分作品,敘述風格令人著迷,堪稱樣板,因為說來一 說實話,我*初認識查爾斯·斯特裡克蘭德,一點也沒有看出來他身上有什麼不同凡響的東西。然而,現如今,很少看見誰還會否定他的偉大。我這裡說的偉大,不是平步青雲的政治家所取得的光環,也不是功成名就的軍人贏得的英名。那是一種特質,屬於他們所占據的位置,與個人關繫不大;環境一經發生變化,那種盛名就會大打折扣,名不副實。首相退下官位,人們屢見不鮮的隻是一個誇誇其談的演說家;將軍脫下戎裝,不過是集鎮上的一介草莽英雄。查爾斯·斯特裡克蘭德的偉大是看得見摸得著的。你也許不喜歡他的藝術,但是無論如何你難以拒*它,你很難會沒有興趣。他讓你不得安生,讓你乖乖就範。他為人取笑的日子一去不復返了,為他辯護或者說他的好話,都不再看作是性格古怪,言辭偏激。他的種種毛病為人們津津樂道,認為是成就他取得成績的必需品。他在藝術上的地位仍有討論的餘地,贊美者的奉承也許像詆毀者的非議一樣率性而為,捉摸不定;然而,有一點是毋庸置疑的,那就是他有天賦。在我看來,藝術上*令人感興趣的東西是藝術家的個性;如果個性鮮明,我願意原諒一千個毛病。我以為,與艾爾·格列柯 相比,貝拉斯克斯 是一個*高明的畫家,但是習慣勢力作祟,無人對他頂禮膜拜:這個克裡特島人,沉迷聲色而結局可悲,把他的靈魂的秘密呈現出來,像一份標準的獻祭。這個藝術家、畫家、詩人、音樂家,有了他的裝點,崇高而美麗,讓審美意識得以滿足;但是這點類似性本能,其原始野蠻的東西是少不了的:他在你面前呈現的還有他本人*了不起的天分。對他的秘密追根溯源,和津津有味地閱讀一個偵探故事不相上下。這種秘密好比一個謎,分享了大千世界沒有答案的奇觀。斯特裡克蘭德的畫作*微不足道之處,都顯示出一種罕見、扭曲以及復雜的個性。正是因為這點,就是那些不喜歡他的畫作的人,都做不到對他的畫作漠然視之;也正是因為這點,激起了世人對他的生平和性格的興趣,好奇之極。
    斯特裡克蘭德死後不到四年之際,莫裡斯·赫雷特在《法蘭西信使》發表了那篇文章,把這位默默無聞的畫家從歷史塵埃中挖掘出來,敢為人先,後來的作家或多或少慣隨大溜,這纔紛紛循聲發表文章了。在很長時間裡,法國沒有人享有比赫雷特*無可爭議的**,他提出的看法不可能不給人留下印像;他的說法看起來有誇大之嫌,但是後來的各種評價肯定了他的評估,查爾斯·斯特裡克蘭德現在穩穩地守住了他先前制定的路線。這一聲譽平地崛起,是藝術***浪漫的事件之一。但是,我並不打算對查爾斯·斯特裡克蘭德的作品妄加評論,除非作品觸及他的性格。我不能苟同一些畫家的出言不遜,說什麼門外漢對繪畫一竅不通,要表明對他們的畫作的青睞,*好是三緘其口,掏出支票簿就是了。認為藝術隻是一種纔藝,隻有手藝人纔真正理解,這是一種奇談怪論:藝術是感情的表露,感情講一種芸芸大眾都能聽懂的語言。不過我承認,批評家要是對技巧缺乏實踐的知識,很少能夠對有真實價值的畫作說三道四,而我就對繪畫一竅不通。還好,我沒有必要冒這種風險,因為我的朋友愛德華·萊格特是一個寫作高手,又是一個深得人心的畫家,在一本小書 裡詳盡地論述了查爾斯·斯特裡克蘭德的大部分作品,敘述風格令人著迷,堪稱樣板,因為說來遺憾,大部分敘述風格在英國遠不如在法國根深蒂固。
    莫裡斯·赫雷特在其**文章裡對查爾斯·斯特裡克蘭德的生平予以簡述,伏筆不少,刺激了人們打破砂鍋問到底的胃口。他對藝術沒有感情用事,隻是一心想喚起有識之士的對一個天纔的注意,因為這個天纔是一個名副其實的天纔。不過赫雷特是一個深諳此道的記者,很清楚“人情趣味”可以讓他*容易地達到他的目的。有些人過去與斯特裡克蘭德接觸過,比如在倫敦就知道他的作家,還有在蒙特馬特咖啡館與他相遇的畫家,當時見到的不過是一個落魄的藝術家,與別人沒有什麼兩樣,這下當頭棒喝,發現竟然是一個名副其實的天纔,他們與他失之交臂,於是法國和美國的許多雜志開始發表連篇累牘的文章,一方面各種回憶不斷湧現,一方面欣賞評析接二連三,這下把斯特裡克蘭德的名聲大加渲染,弔足了公眾的胃口,卻滿足不了他們的好奇心。這個題目引起廣泛興趣,肯下功夫的維特布雷希特—羅特霍爾茲在其令人難忘的專題論文 裡,能夠開出一份各方****的清單。
    人類骨子裡具備編織神話的纔能。這種纔能在那些出類撥萃的人物的生涯中不失時機地捕捉各種事件,給人驚訝或者令人迷惑,杜撰出一個傳奇,隨後穿鑿附會,讓人發瘋般地深信不疑。這是一種浪漫的抗議,就是讓平淡無奇的生活陡升色彩。這種傳奇的各種事件成了英雄名垂史冊的萬無一失的護照。這位哲學家面含冷笑,認為沃爾特·羅利爵士 在人類記憶裡穩坐聖賢尊位,那是因為他把自己的大氅鋪在地上,讓伊麗莎白女王踩踏走過,而不是他把英格蘭的名字帶往那些沒有被發現的**。查爾斯·斯特裡克蘭德生前默默無聞。他樹敵過多,並非廣交朋友。所以,用不著奇怪的是,那些寫他的人隻好借助活躍的想像來彌補他們回想起來的貧乏事實,而且很顯然,雖然人們對斯特裡克蘭德了解十分有限,卻也足夠浪漫寫家有機會找到材料加以發揮。他一生行為怪異,令人畏葸,他的性格中咄咄怪事也不少,他的命運讓人心疼的東西*是多不勝數。隨著時間流逝,這些因素經過添醋加油,一個傳奇就憑空產生了,一個腦子靈光的歷史學家對此是不會貿然抨擊的。
    然而,羅伯特·斯特裡克蘭德牧師偏偏不是這樣一位腦子靈光的歷史學家。他坦承他寫這部傳記 是為了“消除某些街談巷語的誤解”,關於他父親後半生的種種不實之詞“給依然活在世上的親人們帶來很大的痛苦”。明擺著,關於斯特裡克蘭德的一生,為人共知的許多情況都讓一個體面的家庭感到難以面對。我讀這部傳記出於好玩消遣,暗自慶幸內容不過爾爾,因為傳記寫得毫無色彩,枯燥乏味。斯特裡克蘭德牧師筆下的人物是一位盡職的丈夫,一位慈祥的父親,一個脾氣隨和的常人,勤勤懇懇,品行端正。這位當代牧師在研究我以為可以稱之為《聖經》詮釋這種科學時,學會了顧左右而言他的本領,讓人大開眼界,但是這位牧師“詮釋”他父親一生的所有事實的那種高超手腕,倒是一個孝順的兒子很容易發現方便記憶的方法,一定會讓他時機成熟時在教會獲得*高的位置。我似乎已經看見他的肌肉結實的小腿套上了主教的綁腿了。雖然這事做來需要勇氣,但是難免在踫運氣,因為這則傳奇普遍為人接受,也許與斯特裡克蘭德的名聲越來越大不無關繫。因為許多人是因為厭惡他的藝術纔被吸引住的,用厭惡的遺憾,大部分敘述風格在英國遠不如在法國根深蒂固。
    莫裡斯·赫雷特在其**文章裡對查爾斯·斯特裡克蘭德的生平予以簡述,伏筆不少,刺激了人們打破砂鍋問到底的胃口。他對藝術沒有感情用事,隻是一心想喚起有識之士的對一個天纔的注意,因為這個天纔是一個名副其實的天纔。不過赫雷特是一個深諳此道的記者,很清楚“人情趣味”可以讓他*容易地達到他的目的。有些人過去與斯特裡克蘭德接觸過,比如在倫敦就知道他的作家,還有在蒙特馬特咖啡館與他相遇的畫家,當時見到的不過是一個落魄的藝術家,與別人沒有什麼兩樣,這下當頭棒喝,發現竟然是一個名副其實的天纔,他們與他失之交臂,於是法國和美國的許多雜志開始發表連篇累牘的文章,一方面各種回憶不斷湧現,一方面欣賞評析接二連三,這下把斯特裡克蘭德的名聲大加渲染,弔足了公眾的胃口,卻滿足不了他們的好奇心。這個題目引起廣泛興趣,肯下功夫的維特布雷希特—羅特霍爾茲在其令人難忘的專題論文 裡,能夠開出一份各方****的清單。
    人類骨子裡具備編織神話的纔能。這種纔能在那些出類撥萃的人物的生涯中不失時機地捕捉各種事件,給人驚訝或者令人迷惑,杜撰出一個傳奇,隨後穿鑿附會,讓人發瘋般地深信不疑。這是一種浪漫的抗議,就是讓平淡無奇的生活陡升色彩。這種傳奇的各種事件成了英雄名垂史冊的萬無一失的護照。這位哲學家面含冷笑,認為沃爾特·羅利爵士 在人類記憶裡穩坐聖賢尊位,那是因為他把自己的大氅鋪在地上,讓伊麗莎白女王踩踏走過,而不是他把英格蘭的名字帶往那些沒有被發現的**。查爾斯·斯特裡克蘭德生前默默無聞。他樹敵過多,並非廣交朋友。所以,用不著奇怪的是,那些寫他的人隻好借助活躍的想像來彌補他們回想起來的貧乏事實,而且很顯然,雖然人們對斯特裡克蘭德了解十分有限,卻也足夠浪漫寫家有機會找到材料加以發揮。他一生行為怪異,令人畏葸,他的性格中咄咄怪事也不少,他的命運讓人心疼的東西*是多不勝數。隨著時間流逝,這些因素經過添醋加油,一個傳奇就憑空產生了,一個腦子靈光的歷史學家對此是不會貿然抨擊的。
    然而,羅伯特·斯特裡克蘭德牧師偏偏不是這樣一位腦子靈光的歷史學家。他坦承他寫這部傳記 是為了“消除某些街談巷語的誤解”,關於他父親後半生的種種不實之詞“給依然活在世上的親人們帶來很大的痛苦”。明擺著,關於斯特裡克蘭德的一生,為人共知的許多情況都讓一個體面的家庭感到難以面對。我讀這部傳記出於好玩消遣,暗自慶幸內容不過爾爾,因為傳記寫得毫無色彩,枯燥乏味。斯特裡克蘭德牧師筆下的人物是一位盡職的丈夫,一位慈祥的父親,一個脾氣隨和的常人,勤勤懇懇,品行端正。這位當代牧師在研究我以為可以稱之為《聖經》詮釋這種科學時,學會了顧左右而言他的本領,讓人大開眼界,但是這位牧師“詮釋”他父親一生的所有事實的那種高超手腕,倒是一個孝順的兒子很容易發現方便記憶的方法,一定會讓他時機成熟時在教會獲得*高的位置。我似乎已經看見他的肌肉結實的小腿套上了主教的綁腿了。雖然這事做來需要勇氣,但是難免在踫運氣,因為這則傳奇普遍為人接受,也許與斯特裡克蘭德的名聲越來越大不無關繫。因為許多人是因為厭惡他的藝術纔被吸引住的,用厭惡的眼光審視他的性格,或者對他的死亡表示同情。兒子用心良苦的努力給父親的崇拜者頭上投來一股凜冽之氣。並非巧合的是,斯特裡克蘭德*重要的作品之一,《撒瑪利亞的女人》 ,是在斯特裡克蘭德牧師那部傳記出版後隨之而來的那場討論後不久,出售給了克裡斯蒂,比九個月前少賣了二百三十五鎊,這幅畫作再次落錘拍賣,隻是因為那位有名的收藏家溘然長逝了。如果人類不可小覷的編織神話的纔能不掃除不利因素,聽任大家強烈的獵奇之心黯淡下去的話,也許查爾斯·斯特裡克蘭德的力量和獨創性不足以造成這種價格差別。事過不久,維特布雷希特—羅特霍爾茲博士的那篇大文問世了,*終讓所有藝術愛好者的疑慮煙消雲散了。
    維特布雷希特—羅特霍爾茲博士在歷史學派上另有專屬,相信人類本性怎一個“壞”字了得,說它“*壞”都毫不過分。當然,讀者在他們手中尋找樂趣盡可以放心,較之那些把浪漫的非凡人物描寫成家庭道德的典範的幸災樂禍的作家,在他們筆下尋找娛樂可就危險了。就我而言,如果把安東尼和克莉奧佩特拉 描寫成一種純粹的經濟聯盟,那我會感到**遺憾的。要讓我相信,老天在上,提比略 與喬治五世相比,是一個無可指摘的君王,那可需要遠比現有的資料*多的證據纔行。維特布雷希特—羅特霍爾茲博士用那樣的措辭評論羅伯特·斯特裡克蘭德牧師不諳世故的傳記,很難讓人不對這位倒霉的牧師深表同情,想避免這種感情都不行。他顧及體面的意猶未盡的言辭被抨擊為虛偽,他躲躲閃閃的陳述被直接說成是在撒謊,而他保持沉默的地方被無情地斥之為背叛。這些過失的良苦用心,對一個作家來說是該受指摘的,而從一個做兒子的角度看,則是情有可原的,盎格魯—撒克遜民族因此也飽受連累,被譴責為故作正經、愛耍花招、自命不凡、欺騙、狡猾以及烹飪一無可取。我個人認為,斯特裡克蘭德牧師在反駁關於他父母之間某種“不愉快”的已經深為世人相信的描寫時,簡直是草率從事,引用一封查爾斯·斯特裡克蘭德從巴黎寫來的家信,說他父親贊揚母親是一位“出類撥萃的女人”,因為維特布雷希特—羅特霍爾茲能夠把原信復制出來,這段話的原意原來是這樣的:“上帝詛咒我的妻子吧。她真是一個出類撥萃的女人。但願她下地獄。”在教會一統天下的日子裡,教會對待這種不受歡迎的證據,不應是這樣的態度。
    維特布雷希特—羅特霍爾茲博士對查爾斯·斯特裡克蘭德崇拜有加,熱情不減,他要粉飾斯特裡克蘭德是沒有任何危險的。他有一種準確無誤的眼光,對一切看起來純潔無辜的行為的不可告人的動機都看得穿。他既是一個病理學家,還是一個執迷藝術的人,那些潛意識的東西很少有什麼秘密躲得開他。沒有哪個探求神秘的人能像他一樣看透普通事物的深層意義。探求神秘的人看得透言語難以表達的東西,這是病理學家口頭說不出來的。別有一種獨特的迷人之處的,是看到這位博學的作者把每處會給他筆下的主人公投下不良影響的逸聞趣事,一**於筆端的那股急切的勁頭。每當他找出表現主人公冷酷無情或者卑鄙齷齪的例子,他的心就對他多一份熱烈,而且在發現某件被人遺忘的故事能用來嘲諷羅伯特·斯特裡克蘭德牧師的一片孝心時,他就會像宗教法庭的法官審判異教徒那樣喜不自勝。他那種孜孜以求的精神著實令人喫驚。無論多麼微小的眼光審視他的性格,或者對他的死亡表示同情。兒子用心良苦的努力給父親的崇拜者頭上投來一股凜冽之氣。並非巧合的是,斯特裡克蘭德*重要的作品之一,《撒瑪利亞的女人》 ,是在斯特裡克蘭德牧師那部傳記出版後隨之而來的那場討論後不久,出售給了克裡斯蒂,比九個月前少賣了二百三十五鎊,這幅畫作再次落錘拍賣,隻是因為那位有名的收藏家溘然長逝了。如果人類不可小覷的編織神話的纔能不掃除不利因素,聽任大家強烈的獵奇之心黯淡下去的話,也許查爾斯·斯特裡克蘭德的力量和獨創性不足以造成這種價格差別。事過不久,維特布雷希特—羅特霍爾茲博士的那篇大文問世了,*終讓所有藝術愛好者的疑慮煙消雲散了。
    維特布雷希特—羅特霍爾茲博士在歷史學派上另有專屬,相信人類本性怎一個“壞”字了得,說它“*壞”都毫不過分。當然,讀者在他們手中尋找樂趣盡可以放心,較之那些把浪漫的非凡人物描寫成家庭道德的典範的幸災樂禍的作家,在他們筆下尋找娛樂可就危險了。就我而言,如果把安東尼和克莉奧佩特拉 描寫成一種純粹的經濟聯盟,那我會感到**遺憾的。要讓我相信,老天在上,提比略 與喬治五世相比,是一個無可指摘的君王,那可需要遠比現有的資料*多的證據纔行。維特布雷希特—羅特霍爾茲博士用那樣的措辭評論羅伯特·斯特裡克蘭德牧師不諳世故的傳記,很難讓人不對這位倒霉的牧師深表同情,想避免這種感情都不行。他顧及體面的意猶未盡的言辭被抨擊為虛偽,他躲躲閃閃的陳述被直接說成是在撒謊,而他保持沉默的地方被無情地斥之為背叛。這些過失的良苦用心,對一個作家來說是該受指摘的,而從一個做兒子的角度看,則是情有可原的,盎格魯—撒克遜民族因此也飽受連累,被譴責為故作正經、愛耍花招、自命不凡、欺騙、狡猾以及烹飪一無可取。我個人認為,斯特裡克蘭德牧師在反駁關於他父母之間某種“不愉快”的已經深為世人相信的描寫時,簡直是草率從事,引用一封查爾斯·斯特裡克蘭德從巴黎寫來的家信,說他父親贊揚母親是一位“出類撥萃的女人”,因為維特布雷希特—羅特霍爾茲能夠把原信復制出來,這段話的原意原來是這樣的:“上帝詛咒我的妻子吧。她真是一個出類撥萃的女人。但願她下地獄。”在教會一統天下的日子裡,教會對待這種不受歡迎的證據,不應是這樣的態度。
    維特布雷希特—羅特霍爾茲博士對查爾斯·斯特裡克蘭德崇拜有加,熱情不減,他要粉飾斯特裡克蘭德是沒有任何危險的。他有一種準確無誤的眼光,對一切看起來純潔無辜的行為的不可告人的動機都看得穿。他既是一個病理學家,還是一個執迷藝術的人,那些潛意識的東西很少有什麼秘密躲得開他。沒有哪個探求神秘的人能像他一樣看透普通事物的深層意義。探求神秘的人看得透言語難以表達的東西,這是病理學家口頭說不出來的。別有一種獨特的迷人之處的,是看到這位博學的作者把每處會給他筆下的主人公投下不良影響的逸聞趣事,一**於筆端的那股急切的勁頭。每當他找出表現主人公冷酷無情或者卑鄙齷齪的例子,他的心就對他多一份熱烈,而且在發現某件被人遺忘的故事能用來嘲諷羅伯特·斯特裡克蘭德牧師的一片孝心時,他就會像宗教法庭的法官審判異教徒那樣喜不自勝。他那種孜孜以求的精神著實令人喫驚。無論多麼微小的東西都躲不過他的眼睛,而且你可以**放心,如果查爾斯·斯特裡克蘭德留下一張沒有付賬的洗衣單子,這種區區小事一樣會被詳盡記錄下來;如果他欠別人半克朗錢沒有償還,這筆借款的每個細節也不會漏掉。東西都躲不過他的眼睛,而且你可以**放心,如果查爾斯·斯特裡克蘭德留下一張沒有付賬的洗衣單子,這種區區小事一樣會被詳盡記錄下來;如果他欠別人半克朗錢沒有償還,這筆借款的每個細節也不會漏掉。
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部